HILDA REILLY
  • Home
  • Books
    • Prickly Pears of Palestine >
      • How it all began
    • Seeking Sanctuary >
      • Moving to Sudan
      • Attending a zar party
    • Guises of Desire >
      • A stage hypnotist sets the scene
      • Bertha witnesses an operation on her father
    • At Home in Khartoum >
      • Chapter 1
      • Chapter 2
      • Chapter 3
      • Chapter 4
  • Reviews
  • Interviews
  • Research blog
  • Travel Blog
  • Contact
  • New Page
    • New Page
  • New Page
  • Travel Blog

First draft feedback

15/4/2012

1 Comment

 
I've finished the first draft of A.k.a. Anna O, a stage at which it's useful to get feedback from unbiased readers. I've been surprised to find that there's been some perplexity.

The main sources of this are:

·      scenes in which Bertha, in a regressed state, experiences episodes of what Freud was later to call 'polymorphous perversity';

·      the way in which Bertha's illness waxes and wanes for no obvious reason;

·      the ending, for which I had envisaged an alternative scenario to the rumour spread about later by Freud, to the effect that after Breuer terminated her treatment, Bertha experienced a hysterical childbirth.

One of the reasons for my surprise at readers' incomprehension was that my MA tutor had sometimes commented on my tendency to overstatement, leaving little for the reader to infer, and a lack of subtext. Had I now overcompensated, producing a narrative that was too opaque? 

Another comment was that it was difficult to categorise. 'I don't know what kind of person I would recommend it to,' one of my readers said. 'It's difficult to say what genre it is.'

An article in the current issue of Mslexia discusses a genre I'd never heard of - lit lite. It goes on to define this as 'a broad genre of entertaining well-written novels with mind-broadening content, likely to appeal to book groups'. It gives as examples The Love Song by Andrea Levy and The Help by Kathryn Stockett, both of them with narratives revelatory of the time and place in which they're set. This could be an answer to my reader's question about genre. A.k.a. Anna O provides insight into the social and cultural climate of late 19th century Vienna and the early days of psychoanalytic thought.

It could also be classified as a novel of ideas. I've just come across a definition of this genre by David Barash who writes that a novel of ideas 'must broach one or more intellectual questions or debates that persist beyond the confines of the novel itself'. In the case of Bertha Pappenheim, the questions I focus on are:

·      Hysteria: its nature (or even existence), and misdiagnosis in the case of neurological disorders ill-understood

·      Transference: the phenomenology of the patient-therapist relationship

·      The published case history of Bertha Pappenheim: its scientific and historical validity.

As such, A.k.a. Anna O should appeal to psychotherapy professionals and people who are familiar with the theories developed together by Breuer and Freud. But I want its interest to persist not only beyond the confines of the novel, but beyond the confines of a narrow niche readership. So now I have to go back to the drawing board and try to make it more comprehensible to the general reader.

It did occur to me that the confused reactions were somehow apt. After all, this was how both Breuer and Bertha herself must have felt in the face of her symptoms. I know, of course, that I can't expect readers to be satisfied with this. As Tom Clancy has pointed out: 'The difference between fiction and reality is that fiction has to make sense.'
1 Comment

On historical validity

18/3/2012

2 Comments

 
“Dear Hilda R., I`m sorry but I just can`t stand biographical novels. For the historian, they are a pollution, plain and simple. So I do not see I can be of any help to you. Sincerely, Peter Swales” 

I received the above email from Freud historian Peter Swales in response to a request I had made for help with my research. Interestingly, it homed straight in on the essence of my project. When I set out to write a biographical novel about the illness of Bertha Pappenheim my aim was as much investigatory as creative. I wanted to find out what kind of picture would emerge if the account provided by her doctor, Josef Breuer, was brought to life. I was also curious to see if this picture would be credibly consistent with the ideas which Breuer and his friend Sigmund Freud developed on the basis of that account. In the event, I found that the process of narrativisation turned out to be a research tool in itself.

My primary sources were two case histories written by Breuer:

· the 1882 Case History, addressed to the director of the clinic where Bertha was hospitalised after Breuer stopped treating her

· the 1895 Case History, which appeared in Studies on Hysteria, published jointly by Breuer and Freud. 

I decided to focus primarily on the 1882 history as the 1895 one was produced more than ten years after the events. Moreover, appearing in the public domain, it would have avoided any features which might identify the patient. A third consideration was that, consciously or unconsciously, it may have been massaged to fit the theories being developed by Freud and Breuer.

My first obstacle was the style of the 1882 history. I found it garbled and rambling, and the terminology imprecise. Although it is true that the case history as a genre was still undeveloped in the 19th century, I have read a number of medical articles from the period from journals such a Brain, The Lancet and The British Medical Journal without encountering any of those problems.

At a more practical level I found that the work of dramatising the case history forced me to examine it from a perspective which had possibly never been brought to it before. The following are just a few examples:

· Breuer (1882) refers to his observations of Bertha’s behaviour during the Hannukah festival of 1880. Because I needed to incorporate details of Jewish daily life in my narrative, I consulted a Jewish calendar for the years in question. In doing so I found that Hannukah, which is a moveable festival, occurred in November of 1880, before Breuer’s treatment of Bertha was underway.

· At times Bertha spoke only in English. Breuer (1895) claimed to have communicated with her in this language, and described her English as ‘admirable’ and ‘excellent’. Yet there is no evidence from Breuer’s educational records, listed in detail by Albrecht Hirschmuller, of his ever having learned English although his study of other languages is noted. 

· The presenting symptom was a severe cough, one which lasted during Bertha’s illness until the original problem (hearing dance music while she was caring for her sick father) was discovered. This cough, diagnosed as hysterical, was reportedly triggered every time Bertha heard rhythmic music. But given that Bertha was housebound for much of this period, in a pre-gramophone/radio era, it is difficult to see how she could have been exposed to the sound of music, apart perhaps from the occasional barrel organ in the street. How, I wondered, could the cough have occurred with such frequency in these circumstances that it was judged severe and requiring medical attention?

· Bertha apparently reported 15 instances of deafness brought on by shaking. Breuer claimed it stemmed from her being shaken by her brother on one occasion when she was listening at the door of the sickroom. Again it is difficult to see how she could have had the experience of being shaken at all subsequently when she was ill and housebound.

It is interesting to consider those findings in light of the view expressed by Swales. It would suggest that, in the case of Bertha Pappenheim at least, the ‘historical’ version has no right to claim the veridical high ground.

David Lodge, in The Practice of Writing, discusses the novelist’s struggle between ‘a desire to claim an imaginative and representative truth for their stories’ and ‘a conviction that the best way to secure and guarantee that truthfulness is by a scrupulous respect for empirical fact’. I have adopted those as my two guiding principles.

2 Comments
Forward>>

    hilda reilly

    This blog discusses my research on two patients from the early history of psychoanalysis: Bertha Pappenheim, aka Anna O, and Anna von Lieben, aka Cäcilie M. For Bertha Pappenheim, the posts focus on questions related to Guises of Desire, my biographical novel about Pappenheim which I developed for an MA in Creative Writing.  For Anna von Lieben the posts are linked to my PhD research. 



    Archives

    December 2024
    March 2023
    February 2023
    December 2015
    September 2015
    November 2013
    October 2013
    September 2013
    August 2013
    June 2013
    March 2013
    February 2013
    January 2013
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    April 2012
    March 2012

    Categories

    All

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.